9月5日,在首屆戰(zhàn)略傳播論壇開幕式上,傳神語聯(lián)受中國外文局授牌,成為中國外文局對外話語創(chuàng)新合作基地。據悉,中國外文局對外話語創(chuàng)新合作基地是其業(yè)務板塊之間加強溝通與合作的平臺,包括合作翻譯基地、合作研究基地和合作傳播基地,傳神語聯(lián)作為合作基地中唯一一家語言服務企業(yè),被授牌為翻譯基地。
此次傳神語聯(lián)獲得授牌,成為翻譯基地,與其在人工智能翻譯技術及創(chuàng)新、專業(yè)語言服務、產學研共同培養(yǎng)高端對外話語人才等方面的優(yōu)勢密不可分。傳神語聯(lián)在語言科技領域已經具備20年的經驗積累,20年來堅持探索各類跨語言傳播的智能化表達,并利用大數據、人工智能和區(qū)塊鏈等技術,用AI賦能翻譯工程全鏈條,在譯前處理、產能資源對接、翻譯處理、譯后處理的整個流程上實現以“人”為中心向以“AI”為主,以“人”為輔的語言模式,從而推動了行業(yè)的智能化與規(guī)?;l(fā)展。
在語言服務行業(yè)里的近20年摸索,讓傳神語聯(lián)在英、法、德、日、西等常用語種的服務上具備了強大的實力和規(guī)模,并領航行業(yè)賽道,服務領域已經遍布50多個行業(yè),包括制造業(yè)、游戲動漫、服務外包、國際工程和跨境電商等。傳神語聯(lián)以其“做愚公,走硬道”的企業(yè)精神,不斷探索語言服務新模式,在業(yè)內發(fā)揮著引領作用。
在我國文化、服務與產品實現的國際傳播能力進一步提升的局勢下,傳神語聯(lián)以企業(yè)實力和創(chuàng)新技術,鞏固當前國家的國際傳播優(yōu)勢。2022年,傳神語聯(lián)“多策略譯員稿件自動匹配的方法” 斬獲中國專利獎優(yōu)秀獎,其打造的DOT(分布式在線翻譯)模式,實現客戶下單翻譯文稿的智能提取和拆分,并對這些文稿進行人工智能自動特征評估,使所有文稿被高效率地匹配給合適的人工譯員或者機器翻譯引擎。在翻譯工作進行時,以并行作業(yè)的方式進行處理,實現翻譯產能最大化的組織和調度。根據傳神語聯(lián)相關數據,通過此項專利技術,其翻譯工作的整體交付速度提升了30倍以上。
在數字化浪潮來勢洶涌的局勢下,傳神語聯(lián)以創(chuàng)新實力取得了服務質量的長足進步,同時,傳神語聯(lián)也在積極邁向用語言數字科技來實現服務創(chuàng)新的新臺階。接下來,傳神語聯(lián)也將繼續(xù)聚焦語言科技的研發(fā),發(fā)揮翻譯基地的作用,踐行在國際傳播工作中的重大責任,為文化和經濟的國際傳播做出貢獻。
申請創(chuàng)業(yè)報道,分享創(chuàng)業(yè)好點子。點擊此處,共同探討創(chuàng)業(yè)新機遇!